以對連接人和人,地區和地區的~世界開放的神奈川為目標,~
Home > 神奈川國際交流財團40周年 > 神奈川國際交流財團40年noayumi(連載文章) > 用來對第12次外國人居民報告信息的行動
神奈川國際交流財團成立40周年

自1977年的成立以來到2017年迎接40周年的神奈川國際交流財團(KIF)。
在什麼樣的時代狀況中,進行了什麼樣的活動?
一邊介紹主要的事業,一邊回頭看,想預料將來。

KIF的歷史被用許多的的合作進行。長期如果對現在的工作人員有許多看不見的事情,在復雜的事業中,想。

當有了關於當時的樣子的評語或者意識到的點數的時候,請一定和這裡聯系。

※這種情況,因為用一部分的智慧型手機,不正確顯示文字為了閱讀所以請在PC。

用來對第12次外國人居民報告信息的行動

是回頭看神奈川國際交流財團(KIF)的40年的活動的連載的第12次。
介紹從這次起關系到與外國人居民的共存的事業。
※圖片點擊的話擴大。人物的頭銜當時。

●為向外國人居民轉告日常生活信息

KIF向出自6語言的多種語言信息郵件服務"INFO KANAGAWA"以縣內的外國人居民以及聲援者為對象發送,正現在定期傳播日常生活信息以及"育兒支援""教育""醫療""防災"的各種各樣的信息。因為與缺乏出自語言障礙的信息以及出生國家的制度以及生活習慣的不同是外國人居民的生活上的困難的大的原因所以外國人居民得到需要的信息,放心,過生活,為了社會參與能維修保養能夠的環境正活動。

到開始"INFO KANAGAWA"的配信的開端的是關於從2004年度起在2007年度實施的"多種語言日常生活信息的提供、流通"的調查研究。當時,在在神奈川縣進行的"神奈川縣外國籍居民生活實況調查"(2000年)以及"外國籍縣民神奈川會議"上的協議,雖然被拿出多種語言信息許多"可是"沒到當事人身邊到的聲音多次地響起了。

立足於那種狀況,組織研討委員會,第二產程(2005年度),第一產程(2004年度)作為"發送向信息的一側"的縣內的國際交流、社會教育設施,國際教室設置校,以教育委員會等為對象的問卷調查和聽力調查調查以作為"信息的接收者"的外國人居民為對象的采訪了。

"難的"少數語言的翻譯家以及資料從"發送向信息的一側"看得見的課題在縣內缺乏掛在翻譯上的費用的確保","成本、人才的兩面明白把在廣域的信息共享推進有必要的了。自治體正發行的多種語言信息幾乎沒被知道,在對作為"信息的接收者"的外國人居民的采訪經常可見甚至傳播外國人咨詢員或者口譯人員等的信息流通的關鍵人物也沒到的例子了。用調查知道的關於"多種語言信息的流通的主要的課題,如下。


<多種語言信息的流通的課題>
※和2006年3月發行"多種語言日常生活信息的提供、流通那個2"第2部考察從建議的"總論"摘錄
內容反映2006年時的狀況


"報告"1)信息流通的基本的課題-信息
用用手送交的口頭說明,人不直接有關系的話信息難以傳達。對象和人們聚集,在信息被交換的"地方"報告信息重要。

在2)廣域的信息共享
如果在廣域的信息共享發展的話,變得容易使用各種各樣的多種語言資料,能削減涉及製作的成本。為此,信息的數碼化變成鑰匙。

對3)關鍵人物的提供情報
維修保養確實在各社區的關鍵人物傳關於多種語言日常生活信息的發行、更新的信息的結構有必要。

4)各種各樣的媒體的活用
如果進行多種語言信息的數碼化,能從網際網路上邊下載的話,變得容易得到任何人。與族群媒體的聯合也是課題。

5)信息的做法,內容的討論(外國人當事人的參與)
自治體關於變成多種語言的信息的對象必須用方針規定,關於注音假名樣子的規定也被希望。另外,把握信息需要的外國人當事人從信息製作的計劃階段有關系重要。信息的更新計劃和翻譯的質量的確保也重要。

6)口譯、諮商和人才的培養
就這麼點多種語言信息不能解決問題,在口譯、諮商的現場利用,被發揮。缺乏有專業性的知識和經驗的口譯人員、顧問,對支援人才支援和人才培訓是緊急任務。

關於7)防災的提供情報
防災信息的提供的辦法需要辦法。使用族群媒體的利用,針對外國人的防災訓練的實施,行動電話,提供情報被想。


"多種語言信息的提供、流通"調查被從2004到2008年實施。
在下列的3主題發行3冊報告書了。
①對國際交流協會或者教育機關提供多種語言信息的一側的調查
②對接收者和外國人居民的調查
③見效的傳達的方法

▼能從下列頁下載PDF
http://www.kifjp.org/shuppan/report


●多種語言信息郵件"INFO KANAGAWA"的誕生

受到第1期,第2期的調查結果,災害時的提供情報在念頭討論對具體的外國人居民的提供情報的手段,在第3期(2006-2007年度),外國人居民的比率從高的自治體中得到厚木市,大和市,愛川町的合作,是西班牙語,葡萄牙語,英語,適合的日語的4語言,并且實施了做發送郵件的監視器調查。

當用攜帶郵件對外國人監視器定期傳播"幼稚園兒童招募""市營住宅向導"的信息,進行問卷調查的時候,9成,"有用災害"時也的回答是9成,"共有了收信信息和朋友朋友"的回答知道利用行動電話的信息配信的到達度和擴散能力,滿意度高的了。作為KIF自己的事業,向縣內的自治體在那裡建議對外國人居民的電子郵件配信的結構,與此同時開始了多種語言郵件"INFO KANAGAWA"的配信。

一邊自2008年度的配信開始以來進行增加配信語言的重看,一邊定期傳播對外國人有用的信息,10年站著了。傳播的信息內容是保健福利、教育、防災等的日常生活信息以及口譯、諮商窗口,交流活動。為了根據問卷調查把握讀者的需要,關心,繼續訂閱也關於跳蚤市場或者露營地提供樂趣信息。

發送郵件的登陸者在2018年10月下旬現在是8,952個人(3,934名英語,簡單的日語1,814名,華語1,235名,塔加拉族語1,124名,西班牙語504名,葡萄牙語341名)。用縣內各地的外國人社區的活動一點一點地公開,外國人關鍵人物以及關係團體的各處合作,做了PR,結果讀者增加了。

另外,縣內的外國人社區,自治體,國際交流團體在Facebook的介紹以及郵件轉送,對通訊稿的轉載,在窗口的印刷分發,在當地FM局的收音機廣播二次,并且什麼被靈活運用也增加,這幾年來,確實體會信息變得根據與關係團體的各處的聯合在同以前相比也許多的各處傳達了的話"INFO KANAGAWA"的配信信息。


INFO KANAGAWA的信息
(簡單的日語,英語,華語,西班牙語,葡萄牙語,塔加拉族語版)
http://www.kifjp.org/infokanagawa
(越南語版在Facebook傳播)
https://www.facebook.com/pg/kanagawaIF/notes/?ref=page_internal

舊雜志▼
https://plus.combz.jp/backnumber/index?oid=xquu6977&gid=3

針對外國人居民的介紹視頻▼
https://youtu.be/4fSzqST-kr8
https://youtu.be/hu2zomyODVk
https://youtu.be/ocppgNSG2aw


●KIF製作的多種語言工具

為了在上述<多種語言信息的流通的課題>有成本患多種語言信息的製作和更新維持,使個別的自治體發行的信息全部變成多種語言的是困難的。以神奈川縣整個領域為對象在那裡活動的KIF為了能在廣域靈活運用縣內的市町村以及國際交流團體製作了各種各樣的多種語言工具。

立足於調查結果,"聽外國人當事人的意見,在製作之際一起製作,""縮小把信息以及文字數,頻繁地使用插圖,""一併記載日語為了聲援者也明白也,""重要的用語也不僅翻譯而且一併記載注音假名樣子以及羅馬字,"為變得好像"想對手拿的設計"努力,地區的族群餐廳以及食材店,外國人兒童學生是許多的中小學,并且散發,和外國人社區,口譯人員、顧問,國際交流團體,日語培訓班,有關的行政部門合作,正策劃信息的普及。

迄今為止介紹製作的工具的一部分。從KIF的主頁一切可以下載以及交通。

□用"多種語言醫療問診表格"~NPO和合作經營的~
NPO法人國際交流hati港南台根據醫生以及翻譯家的合作從外國人居民的醫療的語言支援的必要性在1997年製作出自外語的問診表格的用開端花。當時在開設了的KIF的主頁上刊登問診表格,廣泛地介紹,hati港南台和KIF用合作擴充語言以及診療科目,之後改善了。現在提供18語言,11診療科目的醫療問診表格。鏈接被全國的自治體,醫院,國際交流團體支起,平均地有一個月2萬件左右交通。
http://www.kifjp.org/medical/



□對"災害的準備"防災啟發海報"可以"減小"~信息,詳細用二維碼是~
頻繁地使用插圖,正由6語言說明非常帶出袋以及儲備品災害的準備。需要的信息全部刊登,因為不能夠所以,詳細的內容讀取二維碼,為了能下載相符合語言的傳單研究了。多種語言傳單也被用在地區以及自治會舉行的防災訓練靈活運用。
http://www.kifjp.org/shuppan/multi



□發揮"災害的時候的便利的筆記本"~外國人當事人的主意的~
把災害用留言電話171的用法或者避難所的過法用11語言概括成了小型。事前聽需要,"在錢包裡的尺寸""許多繪畫最好有"的"最好有能自由地記下來的空間"的意見被送到外國人關鍵人物了。把文字弄少一點,增加插圖,最後做了會寫入的空白的頁。一起做的外國人關鍵人物的各位推廣到周圍,也在普及合作了。
http://www.kifjp.org/shuppan/multi



□用來理解用來"學在給外國人監護人、兒童的小學愉快安全地的10要點"~學校的系列~
面向外國人監護人,由6語言介紹了面向小學入學的準備以及日本的小學的特徵,諸制度或者咨詢機構等的信息。被靈活運用於在入學說明會以及學校的個人面談,編入時的說明。使用彩色的插圖,研究了容易對手來說得到的設計。有"讓給外國人監護人、學生的中學生活充實的10要點"。
http://www.kifjp.org/shuppan/multi



□"傳用視頻"日本的育兒系列"~影像的~"
為外國人居民知道日本的育兒支援服務在多種語言製作給"外國人居民的育兒圖表",用市町村的母子健康手冊交付窗口以及醫療機關活用。而且,為理解因為用影像轉告見效所以視頻用7語言制作"日本的育兒系列"了。主題"育兒圖表""母子健康手冊什麼"關於"母子訪問。"能在Youtube閱讀。
http://www.kifjp.org/child/chart




●災害時的提供情報的結構

在2011年的東日本大地震的情況下,被許多的人也沒在神奈川經歷過的搖晃攻擊,在電以及公共運輸工具停止的緊急狀態中,KIF從在3月11日的夜起傳播"INFO KANAGAWA"了。傳播用常規的倍的頻度從第二天起關系到災害的信息,向多種語言的災害信息在主頁發送了。關於地震的諮商被用電子郵件從"INFO KANAGAWA"的讀者寄。正平常時提供情報的重新能認識了緊急時的聯絡手段和事情的價值。

在1年以後的2012年3月,連接和協定在KIF之間神奈川縣,災害對策總部被設置的規模的災害時是縣國際課和KIF的共同,并且在縣設立"神奈川縣災害多種語言支援中心",和經營的做了。同中心對神奈川縣民中心13樓的KIF橫濱辦事處和神奈川縣政府的2個地方設置,在神奈川縣的災害時候口譯翻譯義工的合作下,打算進行支援活動。



被在大規模的災害的情況下經營的"災害多種語言支援中心"

縣災害多種語言支援中心的任務是支持對外國人居民的提供情報和諮商的口譯支援。關於提供情報,在客氣的日語以及外語翻譯災害信息,在"災害時的多種語言支援信息網站"刊登縣主頁以及KIF的主頁,與此同時在"INFO KANAGAWA"進行發送郵件。關於支持諮商的口譯支援,打電話,口譯針對口譯缺乏的市町村的窗口,直接接受來自各位外國人的諮商。為了被災害時順利開始活動每年正實施中心的設置運營的訓練。



在2012年度在平冢市實施的災害多種語言支援中心設置運營訓練

在縣內,市以及國際交流團體成立大規模的災害時在橫濱市,川崎市,相模原市,大和市也對外國人居民的提供情報的支援中心。叫國際交流團體的雙方在那裡和中心的設置運營有關系的市,舉行聯絡會,正進行為聯合和生境隔離關於業務內容以及體制,訓練的方法的信息交換以及進修。



●多種語言支援中心神奈川的運營起動

從2017年度起,正受托與NPO法人多種語言社會資源神奈川(MIC神奈川)共同神奈川縣新設置的"多種語言支援中心神奈川"的運營。多種語言支援中心正進行和和和外國人居民除了在多種語言進行對外國人居民以及下一個縣外國人的提供情報以及口譯支援的窗口"多種語言導航器神奈川"的運營以外接觸的工作有關系的支援人才的培養,越南語、塔加拉族語等的口譯人員缺乏的語言的專門性人才的確保以及培養。

在"多種語言導航器,"正和在日常生活用英語,華語,西班牙語,簡單的日語關於需要的信息以及生活習慣的諮商除了塔加拉族語,越南語以外對應。為了外國人被把跟適當的支援機關拴在一起是介紹的窗口。口譯制度的向導也正去。用外語,越南語,塔加拉族語的諮商大量,內容復雜。也接受了始自於行政的簡易的電話口譯的要求以及多種語言資料的諮商。

<多種語言信息的流通的課題>支持niaruyoni,多種語言,并且諮商以及提供情報的人才學習對象者的給有文化的背景以及問題解決的專業技術的重要。支援這個,培訓人才的現在還被需要。在多種語言支援中心,實施適宜的進修,正提高語言工作人員的能力。另外,和共同營運者的MIC神奈川合作,正從事需要的高的語言的口譯人員的培訓也。

是從被怎麼報告外國人居民的各位需要的信息的調查出發的信息提供事業,但是因為多種語言支援中心的運營在迄今為止積累多種語言資料以及工具的製作的地方開始了所以需要把握和提供情報的頻道增加,變得能做信息普及的循環了。

首先為報告多種語言信息信息手段進入間隔的"人"最重要的多樣化也不現在變化。想進行請在KIF和外國人居民之間傳播的地區的各位各種各樣的團體,為了和行政的各位合作,被需要的確切傳今後也需要的信息新的挑戰。

下次,介紹與"外國人社區的聯合"。

主題:
PAGETOP
Copyright © Kanagawa International Foundation. All rights reserved.